The icy, gale-swept Scandinavian locations are excellent,
but I’m afraid that’s about the only plaudit I can offer so far. Stellan
Skarsgard (one of my favourite actors) seems wasted in the ineffectual role of
King Hrothgar, and the action sequences are but typically formulaic,
choreographed, actors-playing-at-heroes-with-big-shiny-swords stuff. What
really bugs me, though, are the accents.
The fisherman on the beach in Dane
Land has a Lancashire
accent. The King of Dane Land has a Scandinavian accent. The local witch has an
Irish accent. Beowulf himself, who has arrived from a place in modern day Sweden, has a
Scottish accent. I wish they’d be a bit more bloody diligent about consistency
in the matter of accents!
But I haven’t watched the whole film yet so there might be
more, but probably not.
(Sorry this is a boring post. The more interesting one about
Abi, Bella and Ash isn’t finished yet, and probably won’t be because I imagine
some people will make entirely unfounded judgements. Bad blog day, yes.)
No comments:
Post a Comment